咦…今天知音要介紹的是字謎嗎?不不不,雖然這兩個術語看起來很像,卻是不一樣的意思呢。poco是稍微,而poco a poco則是逐漸的。念法請參考維吉尼亞技術學院的音樂字典 稍微有點 。

poco 和 poco a poco都是修飾用的術語,必須放在其他術語之前而不能單獨出現。但是,他們能修飾的術語只限定在速度、力度變化以及音樂表情方面。例如poco cresendo-稍微漸強(表情)、poco animato-稍微生動一些、poco reten. -稍微漸慢(速度)。不過並不是所有表情術語都可以修飾,例如poco maestoso -稍微莊嚴,就是錯誤的用法,稍微莊嚴-不那麼莊嚴,詞義是非常奇怪的。poco可以放在“沒有變化”的術語之前,例如 animato(生動的),但是,poco a poco一定要放在代表速度或表情變化的術語前面,例如poco a poco diminuendo -逐漸減弱、poco a poco accelerando -逐漸變快。說到這裡,大家應該有很多問號從頭頂冒出來了吧…“逐漸漸弱和漸弱有什麼不一樣啊”?答案很簡單呦,就是降低漸弱的速度。如果只有diminuendo(漸弱),那麼只要在術語規定的時間裡(例如一小節)降低音量就可以了,除非作曲家標示了漸弱以後的音量,否則音量減弱多少,多快弱下來都是自由的。但是,加上了poco a poco之後,就必須一步一步的漸弱。

Diminuendo-漸弱-只要音量越來越小都可以,並沒有限制變化的幅度。所以,像上圖一樣突然變小很多也算是漸弱。
加上poco a poco之後,漸弱時音量不能突然變小,必須"慢慢"變小

怎麼樣,用看的就更清楚了吧….。今天的術語真是太好念了,所以知音的台灣義大利文就派不上用場嘍。請期待下一篇吧,下回見了。

Recommended Posts