表情術語-Largamente 寬廣的

每次教到小奏鳴曲的發展部,學生就像得了千百種有苦難言的重症,不是求饒哀嚎,就是胸悶氣喘,彈起來一拐一拐極不順暢。發展部一結束,馬上又生龍活虎,神氣十足,有如來到河流下游的寬廣處一般,快意千里好不自在。

今天知音就來介紹一個形容寬廣沈勁的術語-Largamente。先聽聽老師怎麼念

大家有沒有覺得這個術語和Largo(最緩板)長的很像呢?其實他們正是不折不扣的親兄弟,Largo在義大利文裡用來表示寬廣和緩慢的意思,例如形容馬路很寬廣(La Strada e larga)就是用largo。Largamente就是把largo加上mente字尾變成副詞而已。雖然意思沒有改變,不過largo專門用來表示速度,而largamente則變成表情術語,表示飽滿寬廣的演奏。

“寬廣”要怎麼演奏呢?雖然在音樂術語書上常會看到largamente的翻譯是寬廣的,但是這個術語其實還有另一半意思,也就是飽滿的音色(full voice),把這兩個結合起來,答案就呼之欲出了-就是稍微放慢速度,拉長旋律線條,並且用飽滿的音色演奏。所謂飽滿的音色,不是指最大音量,而是以能發揮樂器本身最豐富音色的方式來演奏,在提琴類樂器上通常用全弓,在長笛上就是用稍大的口型和較大的氣流量。同時,為了製造寬廣的感覺,標示largamente的段落也會讓速度稍微慢下來,讓旋律線有更多表現的空間。

以下是布拉姆斯的華爾滋(Johannes Brahms Waltz Op 39 NO.15),在影片43-48秒處就是標示了largamente的段落,大家可以聽聽看這裡的演奏表現和速度有什麼不一樣。

對了,這麼長的術語沒有秘訣一定很難發音,不來一下台灣義大利文怎麼對的起讀者呢,馬上來跟老師一起大聲念 “拉…了…個…慢…的” 嗯,果然術語如其發音,演奏起來有點給他慢呢!