馬利共和國,一個位於北非內陸緊鄰矛利塔尼亞與尼日的國家,曾經是法國殖民地的這一小方土地,人口只有台灣的一半。近日因為北非回教勢力入侵導致內戰,鄰國阿爾吉利亞還因為讓法國軍隊通過國境去幫助馬利,引來回教組織夾持了數百名人質。即使邁入了21世紀,非洲許多國家仍處在頻繁的戰爭、飢荒和政治鬥爭的紛亂中。非洲雖然有複雜的種族和部族勢力,在音樂上卻分享著歡樂及融合的特色,歌者相互對話的啟應式歌謠(call and response),相互競合的多重節奏讓即使互不相識的陌生人,也能在音樂愉快的交流。只要有人起了音,周圍就有人能接著唱,隨手拿起鍋碗瓢盆,就能奏出千變萬化的複雜節奏。

搶奪土地和天然資源、宗教紛爭、權力鬥爭打破了非洲的歡樂聲響,看著自己的同胞相互征戰殘殺,家園在硝煙中傾圮,馬利音樂家們聚集起來,寫了這首Mali-Ko(和平),希望能用和平的歌聲,讓手足重歸於好,讓同胞再次團結。由40位音樂家協力創作的Mali-ko,從傳統的拇指琴起音,襯著簡單的電音節奏,歌手Souleymane Diawara用滄勁的嗓音唱著

馬利怎麼了?我們是否真的要互相殘殺?我們是否真要互相背叛,被迫分離?需謹記,我們都是來自相同祖國的孩子。

(What’s going on in Mali?Do we really want to kill each other? Do we really want to betray one another? Allow ourselves to be divided. Remember we are all children of the same mother country.)

對家園和同胞的真切關懷,包裹在高亢的歌聲中,彷彿是溫暖又醞釀了動人情感的和風,溫柔中帶著無比力量。Doussou Bakayoko在歌聲中呼籲著

我們的馬利絕不會屬於這些人!這個偉大國家不會成為他們的犧牲者!

(Our Mali will never belong to those people. This great nation will not be their victim)

包含了許多音樂家的熱切期望和關懷的Mali-Ko,可能不是典型的世界音樂,也不會成為暢銷排行榜的一員,但是,這份真摯動人的情感,絕對值得一聽。希望這首歌真的能為馬利的人民帶來和平。

這首歌是由旅居法國的歌手Fatoumata Diawara召集許多音樂家共同完成,Fatoumata Diawara本身也是一位非常好的歌者,讓我們聽聽看她的專輯

紐約時報有一篇關於這首歌的簡短報導,有興趣的讀者可以參考一下。 紐約時報-Mali-Ko

Recommended Posts